当前位置:首页古籍论语论语·子曰:“为命,裨谌草创之,世叔讨论之,行人子羽修饰之,东里子产润色之。”

论语·子曰:“为命,裨谌草创之,世叔讨论之,行人子羽修饰之,东里子产润色之。”

yuēwéimìngchéncǎochuàngzhīshìshūtǎolùnzhīxíngrénxiūshìzhīdōngzichǎnrùnzhī

译文

注释

1:命:指国家的政令。

2:裨谌:音bìchén,人名,郑国的大夫。

3:世叔:即子太叔,名游吉,郑国的大夫。子产死后,继子产为郑国宰相。

4:行人:官名,掌管朝觐聘问,即外交事务。

5:子羽:郑国大夫公孙挥的字。

6:东里:地名,郑国大夫子产居住的地方。

译文

孔子说:“郑国发表的公文,都是由裨谌起草的,世叔提出意见,外交官子羽加以修饰,由子产作最后修改润色。”